作者:柳 青开心五月
几天前的艾好意思奖受奖仪式,改编自帕特里夏·海史姑娘1955年演义《天才雷普利》的剧集《雷普利》获电视电影最好导演奖。这部享誉各人的侦查演义,号称影视骄子,故事被屡次搬上银幕荧屏,此番有何新意?
《雷普利》取得的评价之一说它“比原作更酷儿,又不仅仅酷儿”。这不是溢好意思之词。该剧导演兼编剧斯蒂芬·泽里安艺妙手胆大,他靠近帕特里夏·海史姑娘的经典之作,不拘于“诚笃原作”,经他大刀阔斧的“魔改”,剧作和拍摄放大了演义为东谈主熟知的特点,又比原作者海史姑娘走得更远。
一首灰暗抒怀诗
《雷普利》和之前多个版块的改编最显赫的永诀在于,畴昔莫得任何导演把这个故事呈现得如斯阴千里,用短长影像这么极致“脱色”的妙技参加男主角雷普利的暗淡之心。泽里何在剧集上线时提到,他很早就服气《天才雷普利》是短长的开心五月,无法思象在阿玛菲海岸颜色斑斓的画面里怎样描摹海史姑娘的“灰暗抒怀诗”。
这个判断是敏感的。重看1999年的电影《天才雷普利》,导演明格拉防御肠均衡着灵活和狞恶,就约略在糖果里埋下一把匕首,然而晴明的那不勒斯海岸线实在太明媚了,颠覆了演义里雷普利初来乍到的第一印象——八分圆的月亮飘过维苏威火山嶙峋的山头,清冷且萧索。
海史姑娘在演义里详细地呈文阿玛菲在旅客散尽后“阴千里的白天”,铺陈冬日里冷漠多雨的威尼斯,《雷普利》准确地捕捉到演义中清冷的主旋律,但它的灰暗调性比演义更极致。
男主角安德鲁·斯科特不讳饰他果然年龄的印迹,他比原作里23岁的雷普利衰老得多,脚本把雷普利的年岁修改到30好几,他看重外闯入巨室子迪基的生活之前,莫得芳华,莫得钱,他也曾是窘迫又赤贫的中年东谈主。斯科特上演的雷普利,一部分是演义里的雷普利,一部分是若有若无的海史姑娘本东谈主。作者的旧事和变装的抽象酿成耐东谈主寻味的叠化:海史姑娘在30多岁时旅居欧洲,成名作《火车怪客》带给她的稿费和版权费快花收场,她穷到没钱买回好意思国的返程票,和情东谈主的关连执续恶化,无法专注于写稿,财务和生活皆一筹莫展。她在欧洲居无定所,在欧洲各大城市的好意思国运通办公室列队恭候领取可能寄给她的邮件和支票,她在日志里写谈:“那是些无法弥补的起火意、忧郁、辱没的清晨。”她自比“浪迹天涯的,好意思国的候鸟”。就这少许而言,《雷普利》既是对《天才雷普利》的改编,更是黢黑描写了一幅对于海史姑娘的“后生艺术家的画像”。
基于原作果敢“扩写”
演义里的雷普利是钟爱艺术的,他碰见巨室子迪基的第一天就持重到客厅里“有两幅毕加索”,他可爱伊特鲁利亚的陶器,到了续篇里苍狗白衣作念了伪画商东谈主。泽里安作了一个膺惩的改写,让雷普利挚爱卡拉瓦乔的作品,而况把卡拉瓦乔的据说算作雷普利邪恶的互文。这便是基于原作的果敢“扩写”,“卡拉瓦乔”成为证据的标识,在历史中,一路向西2之泰西画家把“对比亮堂的灰暗”带入了巴洛克时间的绘图,在《雷普利》里,膺惩的是暗处的戏剧。
演义里的雷普利存在着一个明确的“形象”,来自一段起火意的童年回忆,他在10岁时以为姑妈要撤消他,于是“哭着在车流里决骤”,他的东谈主格定格在阿谁俄顷,孩子气的不牢固是他秉性的底色。泽里安和安德鲁·斯科特共同重塑了“雷普利”,就像斯科特的总结,他让雷普利显得难以被准确地描摹,这是一个抽象费解的东谈主,他占有了芸芸众生所不行避免的瑕疵和暗淡。在剧集里,雷普利不再是灵活与狞恶并存的反袼褙,他是好多暗淡厚谊的浓缩,是赤贫者在白眼中酿成的恨意蓄积着结晶出了一个东谈主形。泽里安删掉了原著雷普利耿耿于心的童年旧事,对他到欧洲之后遇到的东谈主和事作了改编。
演义里,玛吉是一运转就对雷普利很友善的傻白甜,迪基是不布防的巨室子,他们的一又友弗雷迪彻心澈骨是不太拎得清的小胖子,这是一群富余但无知的年青东谈主,因为悦目其乐,也莫得对闯入者雷普利产生限制感。剧集最显赫的改造是这群东谈主年岁大了,他们的世故是显然的。玛吉有宽裕的神思注释并判断雷普利。迪基很早就含蓄地与雷普利划了边界。弗雷迪矛头毕露,他见雷普利的第一面就不讳饰扼杀,他建议迪基和玛吉去意大利朔方的滑雪胜地科蒂纳过圣诞假期,科蒂纳不仅是地舆上的地名,亦然雷普利不得参加的阶级结界。在剧集里,故事的底层逻辑发生了质变,不再是热沈杀东谈主带来的连番善后,中枢的戏剧议题转向了——恨和暴力怎样成形,生涯的本色是处心积虑的逃离和上演。
草榴社区邀请码卡拉瓦乔参加绘图商场时,他最出名的作品是对于拐骗和打单,他在盛年反复地画着暴力和升天的主题。泽里何在雷普利和卡拉瓦乔之间作出并置的类比:历史纪录卡拉瓦乔死在从那不勒斯去罗马的路上,死因是热病,但他的尸体莫得被发现,他从此东谈主间消散,被渐忘百年后又被重新发掘;而在威尼斯到手混迹于巧妙社会的雷普利,扔掉护照成为英国东谈主提摩西·凡肖。汤姆·雷普利再度在标识层面杀死我方开心五月,制造一个新身份,运转新一轮变装上演。在海史姑娘演义里,后续的雷普利转头于他所厌弃的“汤姆·雷普利”这个身份,隐居巴黎南郊,比较之下,剧集的改写显清爽挑战原作的矛头,至少,这一笔更合适原演义题记里援用的那段王尔德的话:“我宁可为我方不信的事物而死,而非为我所知的真相。我以为艺术东谈主生便是一段漫长而好意思好的自裁。”(柳 青)