hongkongdoll real face 中国好意思食短视频号的跨文化传播战略——对“Goldthread”视频号的文分内析 Cross-Cultural Communication Strategies of Short Video Channels on Chinese Food—A Textual Analysis of “Goldthread”
发布日期:2024-11-14 07:29    点击次数:125

hongkongdoll real face 中国好意思食短视频号的跨文化传播战略——对“Goldthread”视频号的文分内析 Cross-Cultural Communication Strategies of Short Video Channels on Chinese Food—A Textual Analysis of “Goldthread”

陆亦楠hongkongdoll real face,王颖孜

扬州大学番邦语学院,江苏 扬州

收稿日历:2023年1月20日;托福日历:2023年3月1日;发布日历:2023年3月8日

摘录

“Goldthread”视频号行为中国好意思食类短视频在YouTube平台上“出海”的一个收效案例,领有着优秀的跨文化传播战略,为我国好意思食短视频的跨文化传播提供了可鉴戒的范本。该视频号通过构建话语标记、视听标记、新兴好意思食文化标记等多模态的跨文化标记,以及对镜头话语、画面编著、颜色、动画展示等影像好意思学本事的期骗,优化了不雅众的不雅看体验,进步了好意思食短视频的跨文化传播成果。从视频创作的角度启航,中国好意思食短视频应正确使用话语标记,进行准确解码;善用视听标记,提高传播成果;引申好意思食文化标记,更新文化悲悼;巧用影相本事,构造影像好意思学;取舍子民视角,鼓舞柔性传播,进而进步其跨文化传播的实施成果。

要津词

好意思食短视频,跨文化传播,标记,影像好意思学

Cross-Cultural Communication Strategies of Short Video Channels on Chinese Food

—A Textual Analysis of “Goldthread”

Yi’nan Lu, Yingzi Wang

College of International Studies, Yangzhou University, Yangzhou Jiangsu

Received: Jan. 20th, 2023; accepted: Mar. 1st, 2023; published: Mar. 8th, 2023

ABSTRACT

As a successful case of short videos on Chinese food “spreading overseas” on YouTube, “Goldthread” has effective cross-cultural communication strategies, which provide a model for the cross-cultural communication of short videos dedicated to promoting Chinese food culture overseas. By constructing multi-modal cross-cultural symbols such as language symbols, audiovisual symbols, and emerging food culture symbols, as well as the wise use of image aesthetic technologies such as lens language, screen editing, colors, and animation, the channel optimizes the viewing experience of the audience and improves its cross-cultural communication effect. From the perspective of video production, short videos on Chinese food should correctly use language symbols and accurately decode; make good use of audiovisual symbols; expand the symbols of gastronomic culture and update cultural memory; wisely use photography techniques to construct image aesthetics; adopt the perspective of civilians to promote flexible communication, and then improve the practice of cross-cultural communication.

Keywords:Short Videos on Food, Cross-Cultural Communication, Symbols, Image Aesthetics

Copyright © 2023 by author(s) and Hans Publishers Inc.

This work is licensed under the Creative Commons Attribution International License (CC BY 4.0).

1. 弁言

党的二十大回报建议:“增强中中斯文传播力影响力。信守中中文化立场,索求展示中中斯文的精神记号和文化精髓,加速构建中国话语和中国叙事体系,讲好中国故事、传播好中国声息,展现确切、可人、可敬的中国形象。加强国际传播才调建造,全面进步国际传播着力,形成同我国详尽国力和国际地位相匹配的国际话语权。深化斯文同样互鉴,鼓舞中中文化更好走向天下”。21世纪的今天,中国突破斯文话语窘境的基本战略即是“讲好中国故事”,向天下传播中国声息,鼓舞中中文化走向天下。

好意思食行为天下共通的话语,靠拢众人日常生涯,或者潜移暗化地鼓舞其背后的文化成为民族精神记号,收场深层文化的价值传递,成为塑造国度形象的一种方式。短视频与好意思食的交融极地面丰富了中国好意思食影像的实施格式,种种中国好意思食类短视频自媒体账号的收效“出海”,进一步拓宽了我国好意思食文化的跨文化传播步地。限于著述篇幅,本文主要从视频创作的角度启航,以国外短视频平台YouTube上的中国好意思食视频号“Goldthread”为议论对象,分析其视频文本与制作技巧方面体现的跨文化传播战略,从而促进文化意旨分享,以期为我国好意思食短视频的跨文化传播提供鉴戒教训,从而更好地鼓舞中国文化的国际传播,提高中国国度形象。

2. 议论对象与议论门径

“Goldthread”行为国外视频平台YouTube上具有较大影响力的中国文化传播类视频号,其以发布好意思食类短视频为主,有“吃在中国”和“喝在中国”两个好意思食频说念,较为系统、全面地展现了中国各地的好意思食文化。视频内容充满着生涯气味,纪录了中国各地的特色好意思食文化和众人的日常饮食民风。视频由来自中国香港和西方国度的制作团队合拍,团队兼具中英文化配景,因此其视频标题、简介、视频旁白、字幕齐为精确、死活之交的英文抒发。指摘区留言也多为积极正向,国外反响较好。铁心2022年11月19日,其在YouTube上共发布648个视频,其中好意思食类短视频438个,累计6349万播放量,领有34.2万的订阅者。因此,“Goldthread”值得行为议论案例,为其他中国好意思食短视频账号提供跨文化传播范本。

本议论取舍“预备性抽样”的门径,考中“Goldthread”视频号发布的以中国饮食为主题的10个短视频样本,对视频文本、影像本事等进行系统的梳理和分析,形成对此视频号内容细节、传播战略的具体通晓,总结其收效“出海”教训,再连合前期披发的300份对于YouTube国外用户对好意思食短视频偏好情况的问卷造访闭幕,为中国好意思食短视频进行跨文化传播提供优化旅途和战略。

以下为本议论的视频样本,按照点赞量由高到低进行排序,数据铁心2022年11月22日。

3. 跨文化好意思食短视频号“Goldthread”的传播战略分析

3.1. 构建多模态的跨文化标记

本文连合考中的10个视频样本,对其中出现频率较高的跨文化标记作念了以下归类与分析。

3.1.1. 话语标记促进准确解码

跨文化传播中,话语是增进互相知道的迫切弁言 [1] ,故意于视频制作家主持对传播的中国文化与价值不雅的界说权妥协释权 [2] 。正确使用话语标记有助于对相应事物作念出较为精确的编码与阐释,从而促进解码者对传播内容的准确知道,也能起到援救图像标记完善意旨抒发的功效 [3] 。本文将从英笔墨幕和英文旁白两方面分析“Goldthread”中话语标记过火对国外受众的解码产生的促进作用。

1) 英文旁白

橾p在线

“Goldthread”视频号在画外音的使用上取舍了全英文的旁白,以其语音的流利准确和用词的死活之交最猛进度上减少了国外不雅众因话语差异而增多的解码圭臬,使不雅众能疲塌、准确地雄厚话语抒发的所指,提高了信息的传达效率。英文旁白的期骗在语境转机起到了很好的援救功能。视频中的英文旁白主要用于视频源头先容好意思食历史配景、对烹调历程中食品产生的化学反应的教悔、好意思食选用特定食材背后的原因等。旁白对声息技巧的期骗能反馈视频作家的立场、情谊、个性,旁白声息的音色、长度、厚度、强弱、瑕瑜、粗细变化,齐能传达不同的信息,影响不雅众的心情、感受和立场。举例,在“This Chinese Method Makes 90 Noodles in 1 Minute—Eat China”(《这个中国门径能在1分钟就能作念出90根面条——吃货中国》)一蚁合,为了描写中国种种的面食种类,展现中国饮食文化的博大精熟,旁白说说念:“China is noodle heaven. Wheat noodles, rice noodles, thin, thick.”(“中国事面条天国。麦粉作念的,米粉作念的,细的,粗的,什么齐有。”),在将中国比方为面的“天国”后,旁白在每一个词后头进行了停顿,指示不雅众小心画面内容,进行观赏,口吻轻快,营造出一种展示、分享的嗅觉,同期画面中勾通呈现出不同种类的面食,在影像的配合下,好意思食形象同背后反馈的文化紧密联贯,让不雅众一会儿将愉悦的感官享受与中国面食文化关连起来,雄厚到中国饮食文化的丰富性。

2) 英笔墨幕

爱德华·霍尔(Edward Hall)把文化分为高语境文化与低语境文化。“高语境文化”时常是含蓄的、朦胧的;而“低语境文化”则简练明了、阳春白雪 [4] 。中国文化是高语境文化的代表,而视频号面向的受众主要来自于西方国度,属于低语境文化东说念主群,因此跨文化传播中濒临着语境转机的问题。英笔墨幕的使用是正常化、原土化的历程,通过对民间习语或生涯用语的选用,能让受众在低语境的环境中感受到高语境抒发的文化情境。“Goldthread”的视频叙当事者要通过采访与好意思食密切关联的代表东说念主物来传播好意思食背后的常识与文化,编著后只保留了受访者的证明部分,与之同步的英笔墨幕是对东说念主物叙述内容的跨文化阐释,贴切的字幕翻译能对视频中传递的中国文化与价值不雅进行界说与解释,减少话语差异对解码者产生的防碍。由于英文的逻辑性较强,视频下面的英笔墨幕会对表意叠加或朦胧的白话化中文抒发进行索乞降总结,加强前后逻辑关联,并进行安妥的意译,使其变得爽直明了、阳春白雪,从而更安妥西方东说念主的想维模式和抒发民风。比如在“Crispy Handmade Malt Candy Stuffed with Nutty Goodness”(《酥脆手工麦芽糖,富含坚果的好意思食》)一蚁合,主东说念主公说“咱们的原材料不掺假,制作历程也不掺假”,字幕意译成“We use raw materials and we handmade the candy”,爽直凝练却又准确地抒发了高兴,传达了中国好意思食选材根究、追求纯手工制作的价值内涵。一位国外不雅众指摘说念:“I truly enjoyed watching the entire process of this candy being made! I’m certainly down with the ingredients being all Natural.”,对麦芽糖选用纯自然的食材和纯手工制作的精神示意推奖,可见英笔墨幕或者灵验地使不雅众知道到东说念主物叙述中抒发的深层价值不雅。

3.1.2. 视听标记消解文化隔膜

麦克卢汉建议的“弁言即东说念主的蔓延”强调了弁言行为东说念主的感知才调的蔓延 [5] ,能将信息更直不雅地呈现给不雅众。在跨文化同样中,视听标记行为一种传播弁言,以其直不雅、无邪、正常、易读的性格,或者在一定进度上消解文化差异酿成的传播主体与他者间的隔膜。

视觉标记或者将深眉目的中国文化和价值不雅以简化共约的象征性标记直不雅地展示给国外受众,有助于国外受众对信息的知道与接收。比如在视频“Golden, Crispy ‘Sugar Melons’ Only Made in Winter”(《金黄酥脆的“山东糖瓜”仅在冬天制作》)中,视频中拍摄了黯澹的夜空、夜幕下工坊内的灯光、处事者撸起的袖管、哈出的白气和忙碌的背影,呈现了不畏费力的手工处事者们在冬日的凌晨起床,治安熬制糖浆的妥洽画面,形容出中国东说念主勉力的民族性格善良于单干合营、互帮互助的价值不雅。在“Knife Skills: 3,600 Slices to Make a Tofu Flower”(《刀工:3600片豆腐形成一朵花》)拍摄了厨师身旁功能差异的刀具,制成的文想豆腐丝细如针线、在水中如花朵般灵通,体现了奥密使用工具的聪惠和厚爱密致刀工的烹调文化。

听觉标记方面,本文将主要分析视频中的配景音乐和同期声。最初,立场种种的配景音乐为短视频的叙事和塑造东说念主物形象服务,便于国外受众选定和知道视频中的情谊与价值抒发。“Golden, Crispy ‘Sugar Melons’ Only Made in Winter”(《金黄酥脆的“山东糖瓜”仅在冬天制作》)一蚁合,疲塌好意思瞻念的口琴配乐配合视频叙事,形容出了山东农民竭诚勉力的形象,也呼应了糖瓜的好奇外不雅。其次,视频中的同期声主要包括配景音中普通众人的日常生涯声息,展现出了普通东说念主稀松等闲却又欢然自乐的生涯景象。比如“These Noodles Are Cooked with a Lid in the Water”(《这些面条是在放着锅盖的水里煮的》)这集视频收录了市民的嘈杂声、电视里的音乐声、面汤的欢快声,给国外不雅众呈现了一种充满烟火气的日常生涯场景,营造千里浸式的不雅看体验,使其在潜移暗化中选定视频中的跨文化标记。

3.1.3. 新兴好意思食文化标记更新传统通晓

新兴好意思食文化标记是新时间催生的新潮好意思食文化以及他文化者眼中非典型的中国好意思食文化标记,在短视频中构建新时间的中国好意思食标记或者挑战传统好意思食文化标记的褂讪性(如“暖锅”、“包子”、“麻婆豆腐”),更新国外众人对中国特色好意思食的通晓,从而冲破刻板印象,为中国好意思食的传统文本增添新的标记能量。另一方面,建构赋予了时间内涵的新标记也能展现新兴文化背后折射出确现代中国的蕃昌景色,用“小”故事,展示“大”中国,更新国外不雅众对于中国社会“信得过”面庞的通晓。比如“Bubble Tea Is Going Wild in China”(《珍珠奶茶在中国风靡》)一集先容了现代中国年青东说念主的“好意思食文化”——新国潮“奶茶”,以及奶茶业在中国不绝兴旺的原因。一方面,“奶茶”这一新兴好意思食标记有契机成为国外众人对中国新的通晓“标签”,加入中国印象的“标记群”。另一方面,视频中很是提到,在中国购买奶茶之是以十分爽直,主要成绩于我国发达的电子支付本事和外卖服务,而文化是一定时间与社会的反馈,哥要新兴文化背后反馈出的现代中国面庞也能刷新国外受众对中国这一“东方斯文古国”的印象,展现现代中国发达的科技、经济实力与日益提高的东说念主民生流水平。

3.2. 影像好意思学本事优化不雅看体验

影视内容出产本事的卓越大幅提高了全球影视不雅众的审好意思才调。普通众人的审好意思需求也因此获得了飘零,具有更高审好意思的内容更能拨动用户的心弦,刺激受众对内容的感知 [6] 。“Goldthread”视频号期骗了一系列影像处理本事,使画面具有好意思感,给不雅众以感官上的享受,优化不雅众的不雅看体验。

3.2.1. 快慢镜头搭配,调养叙事节律

镜头叙事配合不雅众热诚节律,留住更多品味空间。“Goldthread”视频号在展示不同内容时期骗了不同的镜头技巧,比如在展示刀削面的制作时,勾通呈现了5个慢镜头,分裂呈现了厨师扯面、甩露面剂子、将扯好的面下入沸水中、盛出刀削面、舀汤入碗的画面,这些慢镜头使画面叙事重心凸起、极具冲击力,也为不雅众留住饱胀的视觉享受空间。而在展示麦芽糖的制作历程时的镜头切换相称快速、畅达,并配之以“咻”、“叮”等示意时辰快速荏苒的音效,既让不雅众观赏了整个这个词制作历程,也不会因为永劫辰的处事镜头而感到没趣乏味。

3.2.2. 画面对比激烈,增强视觉刺激

充满视觉冲击力的画面勾通呈现、快速切换,能坐窝引起不雅众的风趣。比如在“This Chinese Method Makes 90 Noodles in 1 Minute—Eat China”(《这个中国门径能在1分钟就能作念出90根面条——吃货中国》)这一视频中,为展现不同制面技巧时依次播放了如下画面:画面一中,拉面师父将面拉得又细又长;画面二中,师父将面剂子放在地上甩成粗面;画面三种,师父将细如发丝的面挂在两个架子上;画面四中,师父坐在压面杆上使劲压面剂子。这么勾通的画面成果,营造裕如感染力的氛围,增强了视觉信息的种种性及丰富性,给不雅众以视觉漂泊,由此,不雅众容易将视觉快感的知足与画面内容关连起来,从观赏影像画面到观赏文化内容。

3.2.3. 颜色色调变化,增强叙事韵律感

颜色是体现好意思学的最迫切妙技之一,且能比话语更快速的反馈出咱们的内心感受,在考究的好意思学想维的期骗下,不雅众会不自愿被对画面呈现的颜色搭配所眩惑。在“Scallion Pancakes Worth Waiting 3 Hours for”(《值得恭候3小时的葱油煎饼》)这一视频中,在描写葱油饼制作时势时,为体现好意思食的诱东说念主和场景的贩子气味,画面色调以较为浓郁的红色、橙色为基骨子调,而当描写制饼师父从家里的房间内走出准备出摊时,镜头对周围环境进行了展示,画面中颜色纯度明度较低,加入一定的灰色调,使色调深千里庄重,散漫出浓厚的时间感,画面中房间的排列充满“老上海”的滋味,由此不雅众具有澈底的代入感。

3.2.4. 直不雅的动画展示,增强可视化抒发

“Goldthread”视频号擅长使用动画援救展示,对好意思食背后的常识或文化进行教悔。举例,在“Can You Eat Salted Egg without Cooking It?”(《咸蛋不错不煮就吃吗?》)视频中,用动画的格式呈现了咸鸭蛋制作时里面的化学变化,在师父先容咸鸭蛋外层包裹泥浆的比例时,屏幕上还列出因素和比例的数字,何况伴跟着“咻”的殊效音,使不雅众或者更明晰、更直不雅地选定到信息,增多了不雅看的风趣性。动画的期骗通过理性的视觉信号增强不雅众对常识的印象,搞定了没趣无味的话语解释历程,缩小知道老本,让教悔更具有风趣性、启迪性。

4. 中国好意思食短视频的跨文化传播战略

4.1. 正确使用话语标记,促进准确解码

中文植根于高语境的中国文化,因而具有含蓄、晦涩的性格,而视频中白话化的中文抒发往往更容易出现表意朦胧或叠加的问题。翻译行为一种跨话语交际行动,更是一种跨文化传播历程与同样行为 [7] ,对话语标记的正确使用离不开贴切死活之交的英文翻译。通过英文翻译进行爽直、正常、安妥西方想维逻辑的跨文化阐释,使白话化的东说念主物对话或独白、晦涩难解的文化负载词安妥英文抒发民风和西方想维逻辑,从而促进国外受众的高效解码。现在,YouTube上的很多中国好意思食短视频衰退准确、死活之交的英文翻译,使国外受众难以对视频中传播的中国文化与深层价值不雅进行准确的解码,形成“文化扣头”。视频制作团队不错与英语母语国度的专科团队进行合营拍摄,让他们参与到视频磋议和文本翻译等法子中来。这种跨国合营的方式或者灵验地搞定跨文化传播中的编码问题 [8] ,从而幸免因词不达意而酿成的诞妄解码。

4.2. 善用视听标记,提高传播成果

跟着短视频等影像实施格式的出现,使东说念主类在感知处理信息时,在一个更高层上记忆到“视”、“听”并重的时间 [3] 。简明易读的视觉标记因其直不雅性,更容易被他文化者知道和接收,回避了抽象的话语标记可能导致的文化误读,是突破文化壁垒、提高跨文化传播效率的灵验方式。视频制作团队不错在短视频中奥密期骗阳春白雪、表意径直的视觉标记,比如暮夜中的灯光下东说念主们忙碌的背影象征着笨重激越的民族精神。听觉标记行为一种援救性标记,或者强化不雅众对画面的视觉印象 [9] 。中国好意思食短视频可证明视频主题悉心挑选配景音乐,配合视觉标记叙事、映衬视频氛围。同期,收录现场音(如处理食材的声息、市民日常生涯的嘈杂声)行为视频的同期声,或者营造一种疲塌、充满烟火气的视频氛围,幸免了严肃、无出其右的传播立场,使不雅众更乐于选定视频中的跨文化标记。

4.3. 引申好意思食文化标记,形成新的文化悲悼

证明现代中国与天下议论院发布的《中国国度形象全球造访回报》露馅,在国际受众中招供度较高的代表中国传统标志性的文化标记有中餐(53%)、技击(43%)、中医药(47%)等。由此可见,“好意思食”行为文化结构的显性文化,是大多量跨文化短视频媒体的“破冰”利器,亦然更新国外受众对中国文化通晓的灵验路线之一。冲破国外受众对中国好意思食传统通晓的新兴文化标记不错激发他们的好奇心和探索欲,驱使不同文化配景的东说念主们产生进一步的同样互鉴,激发共情 [10] 。鉴于“四川暖锅”在西方很多国度收效“出海”的案例,中国好意思食短视频在传播我国传统好意思食文化以外,也不错呈现代发挥代中国的好意思食文化标记,比如在年青东说念主群体流行的冰粉、炒酸奶、凉皮等贩子小吃,建树国外受众新的文化悲悼。

4.4. 巧用影相本事,构造影像好意思学

相较于笔墨传播,影像不仅能承载更密集的文化意旨,而且影像带来的好意思感,或者让不雅众将视觉快感的知足与影像内容关连起来,从而让文化意旨潜移暗化地潜入东说念主心。这就需要视频制作家在进行跨文化传播作品创作的时候,不仅要注庄重频内容,还要缓和影像的好意思感抒发。在拍摄技巧的期骗上应种种化,证明抒发内容选用合适的镜头话语,调养叙事节律,安妥插入空镜头或慢镜头缩小信息密度,幸免没趣乏味,搭配动画展示援救教悔,将信息高效输出给不雅众。在编著包装上注重新奇化,丰富影像的眉目、节律,使视频呈现出激烈的视觉好意思感和艺术眩惑力。此外,还不错通过色调的调养和变化,构造出不同氛围的画面情境,将拍摄对象和创作家心情进行哀感顽艳地抒发,给不雅众带来不同的视觉和热心扉受,制造将心比心的嗅觉,指示不雅众将当下视觉快感被知足的愉悦感受与影像内容关连起来,由此鼓舞跨文化传播。

4.5. 取舍子民叙事视角,鼓舞柔性传播

跨文化传播中,国外受众不心爱过于严肃的科普或说教类视频,而更倾向于在潜移暗化中学习中国文化。比拟中国在以往对传说播中的严肃性与巨擘性,从普通众人视角启航,“隐微化”、“生涯化”的同样传播行为能营造疲塌的传播氛围,对他文化者来说更具有“润物细无声”的作用。充满着生涯气味的短视频内容纪录中国各地众人的日常生涯和饮食民风,以柔性、和睦的方式不动声色地传达了中国东说念主对待生涯、饮食的虔诚与深爱,评释赋存在好意思食中的深层价值不雅。因此,好意思食短视频不错取舍子民叙事视角,以普通东说念主行为视频主东说念主公,与不雅众娓娓说念来其家乡的特色好意思食背后的故事,赶紧与不雅众的拉近距离感,同期也或者鼓舞中国文化的柔性传播。

5. 扫尾语

如今跟着列国经济文化同样日益时时,跨文化传播成为精深的社会景色。社会节律的加速使众人的阅读民风从笔墨过渡到短视频,东说念主们渴慕通过纰漏、碎屑化的时辰给与丰富的信息与常识,近几年短视频更加承载了跨文化传播的功能。但是,中国好意思食短视频“走出去”多年,但限于文化差异和翻译不妥等问题,传播成果并不睬想。而好意思食是天下共通性话题,是传播中国文化、进步国度形象的灵验切进口,中国行为一个“好意思食大国”,博大精熟的好意思食文化也对国外受众有着高大的眩惑力。

中国好意思食短视频号“Goldthread”的收效“出海”有迹可循,优质的视频内容和具有巧想的影像本事共同促成了精好意思的画面呈现,达到考究的跨文化传播成果。在跨文化标记的期骗上,该视频号的英文旁白、英笔墨幕等话语标记的期骗促进了受众的准确解码,处事画面、同期声等视听标记促进了国外受众对信息的知道与接收,奶茶等新兴文化标记更新了国外受众对中国的印象;在影像好意思学本事的期骗上,该视频号使用了不同的镜头节律调养叙事节律、画面编著增强了视觉刺激、颜色色调变化增强叙事韵律感、动画援救增强可视化抒发,进而优化了不雅众的不雅看体验。“Goldthread”视频号的收效教训为中国好意思食类短视频的跨文化传播提供了故意想考,指明了一条明晰的优化旅途。在创作跨文化传播作品的时候,应注重正确使用话语标记,进行准确解码;善用视听标记,提高传播成果;引申好意思食文化标记,形成新的文化悲悼;巧用影相本事,构造影像好意思学;取舍子民叙事视角,鼓舞柔性传播。

基金神色

2022年江苏省大学生翻新检修筹备神色(202211117023Z)。

著述援用

陆亦楠,王颖孜. 中国好意思食短视频号的跨文化传播战略——对“Goldthread”视频号的文分内析 Cross-Cultural Communication Strategies of Short Video Channels on Chinese Food—A Textual Analysis of “Goldthread”[J]. 新闻传播科学, 2023, 11(01): 23-30. https://doi.org/10.12677/JC.2023.111005

参考文件hongkongdoll real face